翻訳と辞書
Words near each other
・ Kol HaAm
・ Kol Haolam
・ Kol HaTor
・ Kol Israel Synagogue
・ Kol Kol
・ Kol Kol, Kermanshah
・ Kol Kol-e Olya
・ Kol Kol-e Olya, Chardaval
・ Kol Kol-e Olya, Eyvan
・ Kol Koleh
・ Kol Kuh Sardar
・ Kol language
・ Kol language (Bangladesh)
・ Kol language (Cameroon)
・ Kol language (Papua New Guinea)
Kol Menachem
・ Kol Mevaser (Yiddish broadcasting)
・ Kol Mevasser
・ Kol Nidre
・ Kol Nidre (disambiguation)
・ Kol Nidrei (Bruch)
・ Kol of Sweden
・ Kol people
・ Kol Shira
・ Kol Tappeh
・ Kol Tappeh, Ardabil
・ Kol Tappeh, West Azerbaijan
・ Kol Tehsil
・ Kol Torah
・ Kol Tsion HaLokhemet


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Kol Menachem : ウィキペディア英語版
Kol Menachem
Kol Menachem is a non-profit independent Chabad publishing house based in Crown Heights, Brooklyn, founded by philanthropist Meyer Gutnick and Rabbi Chaim Miller in 2000. Its goal is "to organize the teachings of Rabbi Menachem Mendel Schneerson and make them universally accessible and useful."〔(Chabad Groups Celebrate Late Rebbe’s Teaching Legacy )〕
== The Gutnick Edition ''Chumash'' ==

Rabbi Chaim Miller wrote a ''Chumash'' with a translation that incorporates Rabbi Menachem Mendel Schneerson's "novel interpretation" of Rashi's commentary, which was delivered in a series of public talks at Farbrengens that began in 1964 and continued for more than 25 years,〔Chaim Miller, (Rashi's Method of Biblical Commentary ), Chabad.org〕 Many of which were printed in Likutei Sichot. The translation, called "The Gutnick Edition ''Chumash''" after its sponsor, Meyer Gutnick, was published in a bilingual Hebrew-English edition that includes a running commentary anthologized from classic rabbinic texts. It also includes the ''haftarot'', mystical insights called "Sparks of ''Chassidus''", a summary of the ''mitzvot'' found in each ''Parashah'' according to ''Sefer ha-Chinuch'', an essay on public reading of the Torah, and summary charts.〔(Gutnick Edition Chumash ), World Jewish News Agency.〕 It was Kol Menachem's first publication.
According to Miller's foreword, unlike most other translations, the Gutnick edition does not intersperse transliterations among the translations; this is intended to make the text more reader-friendly. However, the translation does includes Rashi’s commentary in parentheses, and the foreword explains that these are Rashi’s words and not a translation of the ''chumash''.〔(Jewish Press review of The Gutnick Edition Chumash )〕
In November 2002, the first volume of The Gutnick Edition Chumash was released. The inaugural issue published was Shemot, to coordinate with the then-current Torah readings.〔(New Gutnick Haggadah )〕 The publication of the 5-volume series was completed in 2006.
According to Rabbi Gutnick, the Chumash is perfect for those who are learning Chassidus for the first time, or who have never been exposed to formal Torah study. It is written in easy to understand English, making it understandable by people of all ages and backgrounds.〔(Kosher Spirit Review )〕 And adds much for beginners to Chumash study (like the audience at Chabad houses across the world) and those familiar with the text.〔(Jewish Press Review )〕
The series is reported to have been quite successful: "The public reception was so overwhelming that the Kol Menachem staff was inspired to work 14-hour days to finish the project. ... Can you imagine how it feels to have phone calls, letters and emails flying in all day from people whose lives have literally been changed by the Chumash and are begging for more? For many thousands of people, it was their first exposure to the Rebbe’s teachings. Others tell us how it has enabled them to bring Torah study into their busy lives, and it has even inspired many to become baalei teshuvah. So we just had to pull out all the stops to get this project finished.”〔

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Kol Menachem」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.